Architecte de Solutions hybrides en traduction et autres services linguistiques

 

EXPERTISES MARCHÉS

Expertises 360° de votre marché

Selon votre besoin et vos challenges, une équipe experte

vous accompagnera pour trouver avec vous la solution optimale à votre demande.

De la production de la graine à la fabrication de plats cuisinés, l’industrie Agro-Alimentaire se caractérise par une richesse inouïe de segments de marchés, aux spécificités produits les plus variées.
 
Fabricants de graines et semences, coopératives de négoce mondial de céréales, fabricants de dérivés d’une matière première, fabricants de plats cuisinés, fabricants de produits bio, de biscuits et confiseries, domaines viticoles, centres interprofessionnels des vins d’un terroir, marques de champagne ou de spiritueux, fabricants de cuves de stockages, … sont quelques exemples des nombreux clients que nous avons dans le marché de l’Agro-business.
 
Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction étiquettes de composition de produits bio
  • Traduction argumentaire GMS
  • Traduction contrat de confidentialité
  • Traduction fiche technique produit
  • Traduction manuel qualité
  • Traduction certifiée de convocation à assemblée extra-ordinaire d’actionnaires

  • Traduction newsletter trimestrielle B2B
  • Traduction communiqué de presse
  • Traduction site Web
  • Traduction recettes de cuisine
  • Sous-titrage vidéo institutionnelle
  • Interprétariat de liaison lors d’une réunion commerciale annuelle

Quand le bâtiment va, tout va ! Ce dicton populaire montre bien l’importance de ce marché stratégique pour toutes les économies de la planète. Les entreprises du BTP et du secteur immobilier ont su se développer à l’international en s’appuyant sur leurs bases domestiques très solides.

Entreprises du bâtiment, de Travaux Publics, fabricants de matériaux de construction, de gros oeuvre ou de second oeuvre, promoteurs immobiliers font partie de nos clients récurrents dans les marchés du BRP et de l’Immobilier.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction contrat de travaux
  • Traduction fiche technique produit
  • Traduction manuel qualité
  • Traduction du communiqué de presse de publication des résultats semestriels ou annuels d’un groupe côté au CAC 40
  • Traduction newsletters et posts pour blog ou réseaux sociaux
  • Traduction communiqués de presse sur inauguration nouveau projet urbain

  • Traduction site Web
  • Traduction de l’appli mobile et du site web événementiel mis en ligne à l’occasion de l’opération annuelle de recrutement au niveau mondial
  • Sous-titrage vidéo des voeux à l’ensemble du personnel du groupe multinational
  • Interprétariat de conférence lors de la réunion annuelle de la division achats

Dans un monde de plus en plus internationalisé, le consulting s’est adapté et est sorti des frontières de son pays d’origine. De même, les métiers du droit sont de plus en plus confrontés à des cas impliquant des parties prenantes de pays différents. Communiquer en langues étrangères est devenu indispensable.

Cabinets d’audit et de conseil, d’avocats ou de notaires, sociétés de conseil en marketing ou d’études de marchés sont nos clients réguliers pour ces marchés.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction site Web
  • Traduction d’offre d’emploi pour une recherche internationale
  • Traduction de questionnaires marketing
  •  Traduction des réponses obtenues à des questionnaires qualitatifs
  •  Traduction de NDA

  • Traduction de rapport de commissariat aux comptes
  • Traduction de la politique de cookies d’un site web
  • Traduction de rapport d’audit
  • Traduction de questionnaire d’audit interne pour une organisation internationale

L’explosion du E-commerce dans la dernière décennie a bouleversé la donne de la distribution moderne. Aujourd’hui, on parle de phygital. Les points de vente se réinventent et les pures players du web rachètent des magasins physiques… le tout avec une approche glocale… et culturellement différenciée…

Sites marchands full web, GSS, franchises, chaines de magasins classiques, GSA, … ABAQUE accompagne toutes les marques dans leur démarche cross-canal.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction site Web
  • Traduction d’offre d’emploi pour une recherche internationale
  • Traduction de présentation produit
  • Traduction d’étiquettes produits
  • Traduction du book de présentation d’un nouveau concept de point de vente

  • Traduction de NDA
  • Traduction de la politique de cookies d’un site web
  • Traduction des procédures d’inventaire
  • Traduction de la charte éthique
  • Sous-titrage de présentation d’un nouveau concept de point de vente

C’est l’un des fondements de notre société : l’éducation. C’est l’une des voies de notre avenir : la recherche. Ces deux secteurs ont vu leur internationalisation s’accélérer au cours des dernières décennies. Elles constituent des enjeux majeurs de souveraineté.

Universités, grandes écoles de commerce, centres de formation professionnelle, cellules de recherche publiques ou privées, sont nos clients réguliers.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction de la newsletter hebdomadaire pour une grande école de commerce
  • Traduction du discours d’un chercheur lors d’un colloque mondial
  • Traduction du CV d’un enseignant chercheur
  •  Traduction de la page web mécénat d’un grande école de commerce
  • Traduction d’un communiqué de presse pour une grande université

  • Traduction de QCM de concours d’entrée
  • Traduction du livret d’accueil d’un institut de formation professionnelle
  • Traduction d’un papier de recherche sur la lutte contre la drogue
  • Traduction des modules de e-learning en gestion de projets à destination des collaborateurs d’un grand groupe automobile mondial

Par leur diversité et leur richesse, les industries mécaniques constituent un support important à toute économie. Leur contribution aux exportations est toujours significative.

Fabricants d’engins agricoles, de matériel de chantier, de solutions de stockage et d’aide à la logistique, de systèmes de découpe industrielle, … figurent parmi nos clients fidèles.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction du site internet d’un PMI spécialisée dans la robinetterie de luxe
  • Traduction des fiches produits pour des transpalettes et gerbeurs
  • Traduction des manuels utilisateurs de machines de découpe à jet d’eau très haute pression pour l’aérospatiale et la défense
  • Traduction de mentions légales d’un site internet
  • Traduction de conditions générales de vente
  • Traduction d’une brochure pour des machines agricoles

  • Traduction d’un courrier de réponse à une assignation d’une entreprise étrangère par l’intermédiaire d’un cabinet d’avocat en droit international
  • Traduction de la présentation marketing d’un leader mondial dans le drapeau publicitaire
  • Traduction d’un contrat commercial
  • Mission d’interprétariat de liaison lors de l’installation d’une machine automatique, entre les ingénieurs du fournisseur et les opérateurs sur machine du client,

Au cœur de la transformation de toutes les économies de la planète, l’industrie des nouvelles technologies et des télécommunications sert omniprésente dans nos vies et celles des entreprises. Elle constitue un moteur puissant de la mondialisation.

Éditeurs de logiciels, fabricants de matériel électronique et informatique, entreprises de services numériques, opérateurs télécoms, font appel à nos services quotidiennement.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction des procédures de mise à jour de logiciels
  • Traduction de la procédure de migration vers Office 365
  • Traduction d‘un contrat cadre de partenariat
  • Traduction du plan d’assurance sécurité
  • Traduction de la politique IT d’un grand groupe mondial du BTP

  • Traduction de guides utilisateurs de progiciels du marché et d’applications spécifiques
  • Traduction du manuel utilisateur d’un logiciel de gestion de la traçabilité en milieu viticole
  • Traduction des conditions générales de vente d’un site e-commerce
  • Traduction Augmentée® de l’intégralité des procédures de contrôle prudentiel d’une société de gestion de paiements par internet

Au coeur de nos vies, soit parce qu’on en pratique un, soit parce qu’on se passionne pour son équipe préférée, le sport est devenue une industrie à part entière. En connexion avec ce secteur, les loisirs occupent aussi une place de plus en plus importante dans notre temps libre. Là aussi, ce marché s’est structuré fortement depuis longtemps pour représenter un enjeu économique important et à vocation internationale.

Circuits automobile, école de pilotage, parcs de loisirs, zoos ou aquariums, entreprises de spectacles, … font confiance à ABAQUE pour leur promotion internationale et attirer des clients étrangers.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction des descriptifs d’hébergements pour une agence de voyage en ligne
  • Traduction des informations relatives aux travailleurs détachés
  • Traduction de l’espace RGPD d’un site internet
  • Traduction d’une campagne d’e-mailing pour un grand parc d’attractions français
  • Traduction Augmentée® de parcours de promenade à vélo

  • Traduction du script d’un spectacle pour un grand parc d’attractions français
  • Traduction de l’interview du dirigeant d’une association de défense d’animaux pour un grand zoo français
  • Traduction du catalogue de produits dérivés pour le plus célèbre des circuits automobiles français
  • Traduction assermentée des permis de conduire de VIP, testeurs de véhicules d’exception

L’information, c’est le pouvoir. Ce dicton populaire n’est peut-être pas une simple croyance. Les médias ont pris une place majeure dans notre société. Là aussi, c’est devenu une véritable industrie, avec des ramifications dans tous les pays. L’édition, activité connexe, avec le développement du numérique, s’est aussi fortement transformée et internationalisée.

Chaînes de télévision, agence de presse, éditeurs de guides touristiques ou de loisirs, entreprises industrielles pour leur histoire, sont autant de clients récurrents pour ABAQUE.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

Traduction d’un contrat pour un de groupe de chaines de télévision

  • Traduction d’un communiqué de presse pour une agence de presse nationale
  • Traduction d’une note d’information sur les fake news réalisée par une agence de presse nationale
  • Traduction d’un article d’un grand quotidien économique national pour une agence de presse nationale

  • Traduction d’un guide hôtelier pour un éditeur spécialisé
  • Traduction d’un guide gastronomique pour un éditeur spécialisé

Malmenée par plusieurs crises successives, liées à la mondialisation et à l’automatisation de la production, l’industrie du textile et de l’habillement doit son salut à l’innovation et à la conquête de nouveaux territoires.

Fabricants de matières premières, de tissus techniques, de vêtements, de lingerie, de textiles de maison et de décoration, constituent nos clients réguliers.

Voici quelques uns des projets que nous avons réalisés durant ces derniers mois pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction du book de présentation de la prochaine collection pour une grande marque de lingerie féminine haut de gamme
  • Traduction d’un communiqué de presse pour une grande marque de lingerie féminine haut de gamme
  • Traduction de l’annonce pour le lancement d’une nouvelle collection pour une grande marque de sportswear/surfwear
  • Traduction des mentions légales RGPD/CNIL du site internet pour une grande marque de lingerie féminine haut de gamme

  • Traduction des fiches descriptives produits Amazon pour une grand fabricant de linge de maison
  • Traduction des newsletter mensuelles pour un grand fabricant de textiles techniques enduits
  • Traduction du site internet vitrine d’un confectionneur habillement B2B
  • Traduction du rapport annuel d’activité pour une grande marque de sportswear/surfwear

Industrie majeure, comme dans certains pays comme la France, le tourisme est un pourvoyeur très important de devises étrangères. Les collectivités territoriales ont elles aussi développé des échanges culturels, économiques et éducatifs avec d’autres zones à l’étranger. Enfin, les monuments historiques et sites culturels constituent des pôles d’attraction prépondérants dans les territoires.

Offices de Tourisme, CRT, CDT, SPL, PETR, … mais aussi Conseils Régionaux, Départementaux, Métropoles, Communautés Urbaines, d’Agglomérations, de Communes, Villes, musées, monuments historiques ou sites remarquables, campings, hôtels, parc d’attractions, … constituent une clientèle fidèle et majeure pour ABAQUE.

Voici quelques les projets que nous avons réalisés sur une journée normale pour les acteurs de ce marché :

  • Traduction du guide pratique de présentation d’un domaine de montagne pour l’été pour une grand station française
  • Traduction de la présentation du nouveau bike park pour une grand station de montagne française
  • Traduction de la note d’info sur la taxe de séjour pour l’office de tourisme d’une grande station balnéaire
  • Traduction de l’interview d’une championne olympique de BMX, ambassadrice d’une grande station de montagne

  • Traduction d’un menu gastronomique pour le restaurant d’un hôtel de luxe
  • Traduction d’une carte touristique pour l’Agence Départementale du Tourisme d’un territoire
  • Traduction des panneaux descriptifs d’une exposition de peinture pour un Conseil Départemental

NOS CLIENTS…

Plus de 1300 références

REFGABARIT-OTT
Office de Tourisme de Toulouse
TOURISME ET LOISIRS
REFGABARIT-BOCUSE
Institut Paul BOCUSE
ORGANISME DE FORMATION
REFGABARIT-VANOIS
Parc National de la Vanoise
PARC NATIONAL ET RÉGIONAL
REFGABARIT-CLUSES
Communautés de Communes de Cluses Arves et Montagnes
VILLE ET COMMUNAUTEÉ DE COMMUNE